Wie heisst ihr auf Japanisch ???

Dieses Thema im Forum "Smalltalk" wurde erstellt von DefenderX, 1. November 2004.

Status des Themas:
Es sind keine weiteren Antworten möglich.
  1. DefenderX

    DefenderX Byte

    Donald Duck gefällt das.
  2. whisky

    whisky Ganzes Gigabyte

    Buhisuki


    *g*

    :D
     
  3. Red Zet

    Red Zet Halbes Megabyte

    Zede zetsu :D


    Hey, das hat was :rock:


    Gruß Red
     
  4. TheD0CT0R

    TheD0CT0R Dr. h.c. Mod

    Fu dokutoru

    :D
     
  5. Bischof

    Bischof Byte

    Bisuchifu :D
     
    Donald Duck gefällt das.
  6. juelobe

    juelobe Kbyte

    mein nick würde übersetzt so heissen: juerobe

    ....bliebe also alles beim Alten und würde doch wieder juelobe heissen, da die ja das "r" eh als "l" sprechen :dumm:
     
    Donald Duck gefällt das.
  7. Tobiasu suchiruze... :D
     
    Donald Duck gefällt das.
  8. Donmato

    Donmato Megabyte

    donmato



    der name is halt einzigartig *ggg* :D
     
    MaxMaster gefällt das.
  9. magiceye04

    magiceye04 Wandelndes Forum

  10. casam

    casam Byte

  11. Martin15

    Martin15 Halbes Megabyte

    Och ne.... ich müsste meine Zahl ausschreiben und da kam das heraus:

    Maruchinfuenfuzefunu

    :jump: :jump: :jump:
     
  12. Furusutsu ebanjirisutsu

    Und den Zungenbruch inklusive
     
  13. doitsujin

    doitsujin Byte

    Mein Nickname muss nicht mehr auf Japanisch übersetzt werden, aber auf Deutsch:
    doitsu=Deutschland -- jin=Person --> doitsujin=Deutscher

    Watashi no nihongo no namae wa tobiiasu desu.
    Mein Vorname auf Japanisch ist Tobiiasu (Tobias).
     
  14. Marian R.

    Marian R. Viertel Gigabyte

    Meiner ist "Marianu"... sehr kreativ. :D Und wenn ich da noch meinen Nachnahmen hintersetz, dann ist mein Vormane wieder normal Marian. :confused:
     
  15. Nevok

    Nevok Ganzes Gigabyte

    Patrick Brandt = Patsurikuku burandetsu

    Nevok = Neboku
     
  16. goemichel

    goemichel Halbes Gigabyte

    Goetsuchi.
    Vorname: Michieru
     
  17. doitsujin

    doitsujin Byte

    Das ist aber ein schlechter Übersetzer
    Ich korregiere mal diese Seite und wenn ich schon dabei bin., schreibe ich es auch in japanischer Schrift:
    casam -- kasamu (richtig) -- カサム
    Martin15 -- Maatin juugo -- マーティン十五
    First Evangelist -- faasuto ebanjirisuto -- ファースト・エバンジリスト
    Marian -- Marian -- マリアン
    Patrick Brandt -- Pattorikku Branto -- バットリック・ブラント
    Nevok -- Neboku (richtig) -- ネブコ
    goetti -- gyottii -- ギョッティー
     
  18. swissfriend

    swissfriend Kbyte

    Suuisusufuriendo
     
  19. doitsujin

    doitsujin Byte

    Richtig wäre "Suisufurendo" (in Katakana: スイスフレンド ), oder ganz ins Japanische übersetzt: z.B. "suisu no tomodachi" (スイスの友達 ).
     
Status des Themas:
Es sind keine weiteren Antworten möglich.

Diese Seite empfehlen